Code | SK-US-W1-S2FN19 |
---|---|
Organizational unit | [SK-US] University of Silesia in Katowice |
Field of studies | French Studies |
Form of studies | Full-time |
Level of education | Second cycle |
Educational profile | academic |
Language(s) of instruction | English, French, Spanish, Polish, Italian |
Duration | 2 years (4 semesters) |
- Phase 1 (01.06.2022 23:56 – 01.06.2022 23:57)
УВАГА: На цьому напрямку зарахування здійснюється ТІЛЬКИ через систему Інтернет-реєстрації кандидатів: https://irk.us.edu.pl
UWAGA: Na tym kierunku zapisy odbywają się TYLKO przez system Internetowej Rejestracji Kandydatów: https://irk.us.edu.pl
IMPORTANT: Recruitment for this field of study is carried out in the external enrollment system of the University of Silesia at: https://irk.us.edu.pl |
|
Сілезький університет в Катовіцах |
|
веб-сторінка |
|
онлайн реєстрація |
|
інформація для іноземців |
|
освітня пропозиція в Сілезькому університеті в Катовіцах |
|
ініціативи для України в Сілезькому університеті в Катовіцах |
|
контактні дані |
Бюро Рекрутації Іноземців вул. Bankowa 12, кб. 3.8, 40-007 Катовіце відкритий: понеділок-п'ятниця, години 8.00–15.00 тел. 32 359 22 72, 32 359 22 73 ел. адрес: admission@us.edu.pl
Biuro Rekrutacji Cudzoziemców ul. Bankowa 12, pok. 3.8, 40-007 Katowice • czynne: poniedziałek–piątek, godz. 8.00–15.00 • tel. 32 359 22 72, 32 359 22 73 • e-mail: admission@us.edu.pl |
Oferowane specjalności:
- język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo
- język hiszpański z programem tłumaczeniowym
- język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej
- język włoski z programem tłumaczeniowym
- języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu
- języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu
Szczegóły na temat oferowanych specjalności znajdziesz na stronie
Charakterystyka specjalności język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo
to uzupełniające studia magisterskie skierowane do osób pragnących posiąść wysokie kompetencje językowe oraz tłumaczeniowe. Studia łączą doskonalenie znajomości języka francuskiego, w tym języka specjalistycznego, z pogłębieniem wiedzy i rozwijaniem praktycznych umiejętności z zakresu przekładoznawstwa. Kształcenia na tej specjalności dopełnia moduł dyplomowy, w ramach którego studenci przygotowują pracę magisterską z wybranego przez siebie obszaru z dziedziny językoznawstwa lub literaturoznawstwa. Ponadto studia pozwalają na doskonalenie umiejętności posługiwania się drugim językiem romańskim, a także posługiwania się nowoczesnymi technologiami w środowisku zawodowym.
Perspektywy zawodowe (sylwetka absolwenta):
• praca w biurach tłumaczeniowych
• praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi
• praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce
• praca w instytucjach UE
• praca w instytucjach kultury i badawczych
• praca w placówkach dyplomatycznych
• praca w wydawnictwach obcojęzycznych
• praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV)
• praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne
Charakterystyka specjalności język hiszpański z programem tłumaczeniowym
to uzupełniające studia magisterskie przeznaczone dla osób, które wiążą swoje plany zawodowe z wykorzystaniem biegłej znajomości języka hiszpańskiego. Kompetencje językowe studenta są doskonalone w ramach modułu praktycznej nauki języka hiszpańskiego, nabywa on także umiejętności porozumiewania się w drugim języku obcym. Program kształcenia obejmuje przedmioty z zakresu wiedzy o języku i wiedzy o literaturze zorientowane na pogłębienie znajomości zjawisk językowych i literackich typowych dla obszaru kultury hispanojęzycznej. W skład rozbudowanego bloku przedmiotów tłumaczeniowych wchodzą zajęcia podnoszące praktyczne umiejętności studenta w dziedzinie przekładu tekstów specjalistycznych (m. in. na potrzeby UE) i tłumaczenia konferencyjnego.
Perspektywy zawodowe (sylwetka absolwenta):
• praca w biurach tłumaczeniowych
• praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi
• praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce
• praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne
• praca w instytucjach kultury i badawczych
• praca w placówkach dyplomatycznych
• praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV)
• praca w wydawnictwach obcojęzycznych
Charakterystyka specjalności język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej
to uzupełniające studia magisterskie przeznaczone dla osób, które wiążą swoje plany zawodowe z wykorzystaniem biegłej znajomości języka hiszpańskiego. Kompetencje językowe studenta są doskonalone w ramach modułu praktycznej nauki języka hiszpańskiego, nabywa on także umiejętności porozumiewania się w drugim języku obcym. Program kształcenia obejmuje przedmioty z zakresu wiedzy o języku, literaturze i kulturze zorientowane na pogłębienie znajomości zjawisk językowych, literackich i kulturowych typowych dla Ameryki Łacińskiej. Moduły dedykowane językowi i mediom oraz nowym technologiom podnoszą umiejętności studenta w dziedzinie pracy z tekstem mówionym i pisanym oraz skutecznej komunikacji.
Perspektywy zawodowe (sylwetka absolwenta):
• praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV)
• praca w instytucjach kultury i badawczych
• praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi
• praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce
• praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne
• praca w placówkach dyplomatycznych
• praca w wydawnictwach obcojęzycznych
• praca w biurach tłumaczeniowych
Charakterystyka specjalności język włoski z programem tłumaczeniowym
to uzupełniające studia magisterskie przeznaczone dla osób, które wiążą swoje plany zawodowe z wykorzystaniem biegłej znajomości języka włoskiego. Kompetencje językowe studenta są doskonalone w ramach modułu praktycznej nauki języka włoskiego, nabywa on także umiejętności porozumiewania się w drugim języku obcym. Program kształcenia obejmuje przedmioty z zakresu wiedzy o języku i wiedzy o literaturze zorientowane na pogłębienie znajomości zjawisk językowych i literackich typowych dla Włoch. W skład rozbudowanego bloku przedmiotów tłumaczeniowych wchodzą zajęcia podnoszące praktyczne umiejętności studenta w dziedzinie przekładu tekstów specjalistycznych (m. in. na potrzeby UE) i tłumaczenia konferencyjnego.
Perspektywy zawodowe (sylwetka absolwenta):
• praca w biurach tłumaczeniowych
• praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi
• praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce
• praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne
• praca w instytucjach kultury i badawczych
• praca w placówkach dyplomatycznych
• praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV)
• praca w wydawnictwach obcojęzycznych
Charakterystyka specjalności języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu
to uzupełniające studia magisterskie skierowane do osób pragnących posiąść wysokie kompetencje językowe oraz tłumaczeniowe. Studia łączą doskonalenie znajomości języka francuskiego oraz angielskiego z pogłębieniem wiedzy i rozwijaniem praktycznych umiejętności z zakresu przekładoznawstwa. Szczególny nacisk położony jest na przygotowanie studenta do pracy wymagającej znajomości języka biznesu. Kształcenia na tej specjalności dopełnia moduł dyplomowy, w ramach którego studenci przygotowują pracę magisterską z wybranego przez siebie obszaru z dziedziny językoznawstwa lub literaturoznawstwa. Ponadto studia pozwalają na doskonalenie umiejętności posługiwania się drugim językiem romańskim, a także posługiwania się nowoczesnymi technologiami w środowisku zawodowym.
Perspektywy zawodowe (sylwetka absolwenta):
• praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi
• praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce
• praca w biurach tłumaczeniowych
• praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne
• praca w instytucjach kultury i badawczych
• praca w placówkach dyplomatycznych
• praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV)
• praca w wydawnictwach obcojęzycznych
Charakterystyka specjalności języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu
to uzupełniające studia magisterskie przeznaczone dla osób, które wiążą swoje plany zawodowe z wykorzystaniem biegłej znajomości języka włoskiego i języka angielskiego. Kompetencje językowe studenta są doskonalone w ramach modułów praktycznej nauki języka włoskiego i języka angielskiego. Program kształcenia obejmuje przedmioty z zakresu wiedzy o języku i wiedzy o literaturze. W skład rozbudowanego bloku przedmiotów tłumaczeniowych wchodzą zajęcia podnoszące praktyczne umiejętności studenta w dziedzinie przekładu tekstów specjalistycznych w obu językach. Szczególny nacisk jest położony na przygotowanie studenta do pracy wymagającej znajomości języka biznesu – tak w dziedzinie języka włoskiego, jak i angielskiego.
Perspektywy zawodowe (sylwetka absolwenta):
• praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi
• praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce
• praca w biurach tłumaczeniowych
• praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne
• praca w instytucjach kultury i badawczych
• praca w placówkach dyplomatycznych
• praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV)
• praca w wydawnictwach obcojęzycznych.