• log in
  • create an account

Recruitment for 1st degree studies

switch registrations cancel selection

The offer displayed on this page is limited to the selected registration. If you want to see the rest of the offer, select a different registration.

[ZS-USZ] Lingwistyka dla biznesu - tłumaczenia rosyjsko-polsko-niemieckie

Details
Code ZS-USZ-LdBTRPN
Organizational unit [ZS-USZ] University of Szczecin
Form of studies Full-time
Level of education First cycle
Educational profile academic
Language(s) of instruction Polish
Admission limit 6
Duration 6 SEMESTRÓW
Recruitment committee address rekrutacja@usz.edu.pl
WWW address https://kandydaci.usz.edu.pl/
Required document
  • Maturity or equivalent document
  Ask a question
There is currently no active phase.

Past phases in this registration:
  • Phase 1 (01.10.2022 00:00 – 01.10.2022 23:59)

UWAGA

 

Obecnie nie trwają zapisy za pośrednictwem strony: ukraina.irk.edu.pl.

 

Rekrutacja na studia w Uniwersytecie Szczecińskim odbywa się elektronicznie wyłącznie przez system Elektronicznej Rejestracji Kandydatów: https://e-rekrutacja.usz.edu.pl/ w dniach 06.06 - 22.09.2022 r.


Zapraszamy!

 

Studiujący mają możliwość zdobycia wiedzy z zakresu kultury rosyjskiego i niemieckiego obszaru językowego oraz doskonalenia umiejętności językowych, zarówno na poziomie interkulturowej kompetencji komunikacyjnej, jak i na podstawowym poziomie kompetencji translatorycznej, w odniesieniu do tekstów o charakterze ekonomicznym lub prawniczym. Absolwenci przygotowani są do aktywnego uczestnictwa w sferze społeczno-gospodarczej, a szczególnie do doskonalenia warsztatu tłumacza w zakresie przekładu pisemnego i ustnego.

W 2021 roku w VI edycji Ogólnopolskiego Konkursu i Programu Akredytacji Kierunków Studiów kierunek Lingwistyka dla biznesu. Tłumaczenia rosyjsko – polsko – niemieckie uzyskał Certyfikat i Znak Jakości „Studia z Przyszłością”.

UMIEJĘTNOŚCI UZYSKIWANE W TRAKCIE STUDIÓW

Nauczysz się:
• posługiwać specjalistycznym językiem rosyjskim i niemieckim,
• prowadzić korespondencję biznesową (tłumaczenia) w obu językach obcych,
• aktywnie uczestniczyć w negocjacjach i spotkaniach biznesowych.

Przykładowe przedmioty:
praktyczna nauka języka czeskiego, tłumaczenie tekstów ogólnoekonomicznych niemiecko-polskie, polsko-niemieckie, tłumaczenie tekstów ogólnoekonomicznych rosyjsko-polskie, polsko-rosyjskie, tłumaczenie tekstów z zakresu prawa pracy niemiecko-polskie, polsko-niemieckie, zintegrowane sprawności językowe, wybrane zagadnienia z literatury rosyjskiej i niemieckiej

KARIERA I PRACA

Nasi absolwenci spełniają się zawodowo i robią karierę jako:
• tłumacze polsko-rosyjsko-niemieccy,
• asystenci radców prawnych,
• asystenci menedżerów,
• językowi koordynatorzy biznesu.

Profil studiów: ogólnoakademicki

ECTS: 180

 

Specjalności:

  • przekład ekonomiczny;
  • przekład prawny i prawniczy

 

Kryteria kwalifikacji - grupa I:

  • język polski

 

Kryteria kwalifikacji - grupa II:

  • język obcy nowożytny: dowolny

 

Kryteria kwalifikacji - grupa III:

  • geografia
  • historia
  • matematyka
  • wiedza o społeczeństwie

 

Dodatkowe informacje:

Studia zapewniają absolwentowi nabycie kompetencji tłumacza języka specjalistycznego biznesowego lub prawniczego (w zależności od wybranego modułu).