Code | ZS-USZ-LdBTRPN |
---|---|
Organizational unit | [ZS-USZ] University of Szczecin |
Form of studies | Full-time |
Level of education | First cycle |
Educational profile | academic |
Language(s) of instruction | Polish |
Admission limit | 6 |
Duration | 6 SEMESTRÓW |
Recruitment committee address | rekrutacja@usz.edu.pl |
WWW address | https://kandydaci.usz.edu.pl/ |
Required document | |
Ask a question |
- Phase 1 (01.10.2022 00:00 – 01.10.2022 23:59)
UWAGA
Obecnie nie trwają zapisy za pośrednictwem strony: ukraina.irk.edu.pl.
Rekrutacja na studia w Uniwersytecie Szczecińskim odbywa się elektronicznie wyłącznie przez system Elektronicznej Rejestracji Kandydatów: https://e-rekrutacja.usz.edu.pl/ w dniach 06.06 - 22.09.2022 r.
Zapraszamy!
Studiujący mają możliwość zdobycia wiedzy z zakresu kultury rosyjskiego i niemieckiego obszaru językowego oraz doskonalenia umiejętności językowych, zarówno na poziomie interkulturowej kompetencji komunikacyjnej, jak i na podstawowym poziomie kompetencji translatorycznej, w odniesieniu do tekstów o charakterze ekonomicznym lub prawniczym. Absolwenci przygotowani są do aktywnego uczestnictwa w sferze społeczno-gospodarczej, a szczególnie do doskonalenia warsztatu tłumacza w zakresie przekładu pisemnego i ustnego.
W 2021 roku w VI edycji Ogólnopolskiego Konkursu i Programu Akredytacji Kierunków Studiów kierunek Lingwistyka dla biznesu. Tłumaczenia rosyjsko – polsko – niemieckie uzyskał Certyfikat i Znak Jakości „Studia z Przyszłością”.
UMIEJĘTNOŚCI UZYSKIWANE W TRAKCIE STUDIÓW
Nauczysz się:
• posługiwać specjalistycznym językiem rosyjskim i niemieckim,
• prowadzić korespondencję biznesową (tłumaczenia) w obu językach obcych,
• aktywnie uczestniczyć w negocjacjach i spotkaniach biznesowych.
Przykładowe przedmioty:
praktyczna nauka języka czeskiego, tłumaczenie tekstów ogólnoekonomicznych niemiecko-polskie, polsko-niemieckie, tłumaczenie tekstów ogólnoekonomicznych rosyjsko-polskie, polsko-rosyjskie, tłumaczenie tekstów z zakresu prawa pracy niemiecko-polskie, polsko-niemieckie, zintegrowane sprawności językowe, wybrane zagadnienia z literatury rosyjskiej i niemieckiej
KARIERA I PRACA
Nasi absolwenci spełniają się zawodowo i robią karierę jako:
• tłumacze polsko-rosyjsko-niemieccy,
• asystenci radców prawnych,
• asystenci menedżerów,
• językowi koordynatorzy biznesu.
Profil studiów: ogólnoakademicki
ECTS: 180
Specjalności:
- przekład ekonomiczny;
- przekład prawny i prawniczy
Kryteria kwalifikacji - grupa I:
- język polski
Kryteria kwalifikacji - grupa II:
- język obcy nowożytny: dowolny
Kryteria kwalifikacji - grupa III:
- geografia
- historia
- matematyka
- wiedza o społeczeństwie
Dodatkowe informacje:
Studia zapewniają absolwentowi nabycie kompetencji tłumacza języka specjalistycznego biznesowego lub prawniczego (w zależności od wybranego modułu).